Legal &Certified Translations

English-Spanish-English. We translate documents: English-Spanish and Spanish-English. We cover a wide range of topics and subject areas including (but not limited to) social issues, economic affairs, personal projects, politics, investment and banking. That was our business model when we started operations in 2012. It was the standard two-language translation model - a one man or, in this case, a one woman show. Since then we have expanded our reach by bringing together a team of highly qualified, professional Translators and Content Revisionists from different countries, including the Dutch Caribbean, the English speaking Caribbean, Latin America, the United States, Asia and Europe. Each brings a wealth of experience in their language of specialization. We have therefore, diversified our service offering to provide a wider range of options to meet the needs of clients, both existing and new, national and international.

Dutch-English-Dutch. As of January 2015, we have been working and collaborating with independent Translators for language pairs Dutch-English & English-Dutch. 

Papiamentu and Papiamento** is a variation of the same language used in different islands. It is a major language of the Dutch Caribbean ABC islands; specifically Aruba, Bonaire and Curaçao. The two are distinguishable as follows: Papiamento is used in Aruba and Papiamentu in both Bonaire and Curaçao. Both are official native languages widely used on official and non-official settings or documents.

The following language combinations are available: Papiamentu/Papiamento-English, Papiamentu/Papiamento-Spanish and Papiamentu/Papiamento-Dutch. **Certification is available for translations to and from Papiamentu. Certification is not yet available for translations to and from Papiamento.

Business Non-Certified Translations

On September 24, 2019 we introduced a new group of languages. These languages add new dynamism to the services that we have been providing since our inception seven years ago. Translations for the new language pairs are treated as business translations without certification. This means that the translation is carried out by certified translators in their country of origin and not in the Dutch Caribbean from where we operate.

We cover: contracts - commercial material - web pages - marketing - personal and non professional transactions - social, political and related content.

The new language group comprises:

  • French-English-French
  • French-Spanish-French
  • French-Dutch-French
  • German-English-German
  • Italian-English-Italian
  • Latin-English-Latin
  • Portuguese-English-Portuguese
  • Chinese-English-Chinese
  • Haitian Creole-English-Haitian Creole
  • Vietnamese-English-Vietnamese

Our standards. At Precision, we exercise care and diplomacy in the translation of your legal or non-legal document or text. Our aim is to provide Confidential, Accurate, On-Time, Quality work to our customers.

We want to say THANK YOU for the TRUST you place in us with your written work and for having the CONFIDENCE that we will handle your document with utmost professionalism.

It will be a pleasure to work with you and be able to relate to you through this work. We look forward to build a lasting business relationship through mutual collaboration!


Is your document legal or official in nature?
Does the document need to be submitted to a legal entity or government body in your country of residence or in another country?

We offer certified or sworn translations for legal documents in English, Spanish, Dutch and Papiamentu.

Prior to translating and certifying certain documents some important conditions may apply. Please call or email us for a brief consultation to clarify the requirements of your translation.